In 1994, 95% of tourism activities in the Dominican Republic took place in coastal areas. In June, the IDB reported that 70% of our beaches are suffering from erosion.
En 1994 en RD, el 95% de las actividades turísticas se desarrollaban en la zona costera. En junio, el BID dice que el 70% de nuestras playas sufre erosión.

Punta Cana, a globally recognized destination, added over 21,000 rooms since 2001. By 2018, it was losing meters of beach due to erosion attributed to construction that ignored environmental regulations, now exacerbated by climate change.
Punta Cana, destino reconocido mundialmente, aumentó en más de 21,000 el número de habitaciones desde 2001. En 2018 perdía metros de playa por la erosión atribuida a construcciones levantadas sin respeto al medioambiente y ahora al cambio climático.

Part of its land consisted of coastal dunes, mangroves, and wetlands that were filled or drained to build hotels and other businesses. This is regulated by environmental law and also violates the 60-meter-wide coastal strip. Yet, the Ministry of Environment has not recorded any sanctions for this destination.
Parte de sus terrenos eran dunas costeras, manglares y humedales que fueron rellenados o drenados para levantar complejos hoteleros y otros negocios. Esto está regulado por la ley de medio ambiente y también viola la franja de terreno paralela al mar de 60 metros de ancho. Pero el Ministerio de Medio Ambiente no registró sanción alguna para este destino.

According to the Central Bank, the sectors with the highest growth in value in 2021 were: hotels, bars, and restaurants (39.5%), and construction (23.4%), both closely linked.
Según el Banco Central, los sectores que más crecieron en 2021 en valor fueron: hoteles, bares y restaurantes (39,5%), construcción (23,4%), ambos relacionados.

This boom is due to the expansion of the real estate frontier with new hotel project destinations, such as Miches, Cabo Rojo in Pedernales, and the ambitious Punta Bergantín project in Puerto Plata, on the country’s northern coast.
Este boom se debe a la expansión de la frontera inmobiliaria con nuevos destinos de proyectos hoteleros, como Miches, Cabo Rojo, en Pedernales, y el ambicioso proyecto de Punta Bergantín, en Puerto Plata, costa norte del país.

Although this may seem like good news for the economy, what do these statistics mean for the environment of our half-island?
Aunque parezcan buenas noticias para la economía, ¿qué significan estas estadísticas en términos ambientales para nuestra media isla?

Soon, we may face the same scenario as Puerto Plata, where the government had to reinvest millions to mitigate environmental damage to the coastal zone in order to relaunch the province as a tourist destination. But this can’t be sustained indefinitely, especially now, with climate change.
Que pronto pasará lo que ya pasó en Puerto Plata: que el Estado tuvo que volver a invertir millones en mitigar el daño ambiental a la zona costera para volver a relanzar la provincia como destino turístico. Pero eso no se podrá seguir haciendo para siempre y menos ahora en el escenario de Cambio Climático.

We must embrace sustainable tourism, or there will be no tourism at all. With coastal and mountain ecosystems in the crosshairs of climate change, we are killing the goose that lays the golden eggs.
Hacemos turismo sostenible o no habrá turismo posible. Con los ecosistemas costeros y de montaña en la línea de mira del Cambio Climático, estamos matando la gallina de los huevos de oro.

Source: https://www.youtube.com/watch?v=fHVTljBmXbw